1. Álvaro Soler - A Contracorriente (ft. David Bisbal)
2. Álvaro Soler - Manila (ft. Ray Dalton)
3. The Dead South - In Hell I'll Be In Good Company
Within Temptation - What have you done?
Előadó: | Within Temptation |
---|---|
Album: | The Heart of Everything |
Megjelenés: | 2007 |
Hossz: | 5:13 |
Szövegírók: |
Robert Westerholt Sharon Den Adel |
---|---|
Zeneszerzők: |
Robert Westerholt Daniel Gibson |
Kiadó: | GUN Records/Sony BMG |
Stílus: | Symphonic metal, alternative metal, nu metal |
Címkék: | Keressük! |
Dalszöveg
Understand that I need to
Wish that I had other choices
Than to harm the one I love
What have you done now?
I know I'd better stop trying
You know that there's no denying
I won't show mercy on you now
I know I should stop believing
I know that there's no retrieving
It's over now
What have you done?
I, I've been waiting for someone like you
But now you are sleepping away
What have you done now?
Why, Why does fate make us suffer
There's a curse between us
Between me and you
What have you done?
What have you done now?
What have you done ?
What have you done now?
Would you mind if I killed you?
Would you mind if I tried to
Cause you have turned into my worst enemy?
You carry hate that I feel
It's over now
What have you done
What have you done now
I, I've been waiting for someone like you
But now you are sleepping away
What have you done now?
Why, Why does fate make us suffer
There's a curse between us
Between me and you
What have you done?
What have you done now?
What have you done?
I will not fall
Won't let it go
We will be free
When it ends
I, I've been waiting for someone like you
But now you are sleepping away
What have you done now?
Why, Why does fate make us suffer
There's a curse between us
Between me and you
Lépj be vagy regisztrálj és olvasd el a dal magyar fordítását!
Zeneszöveg hozzászólások
Utolsó bejelentkezés:
2017-04-07 14:39:21
Véleménye a(z) "Within Temptation" előadó "What have you done?" c. dalszövegéről:
Mielott belefognal legkozelebb egy dalszoveg leforditasaba, nezd meg az eredeti szoveget angol oldalakon mert mar maga az angol szoveg is tele van hibakkal nemhogy a magyar, felreforditasokkal. Eltudnad magyarazni, hogy mi ertelme van ennek a szovegnek? 'But now you are sleepping away' Elmondom, semi, ugyanis nem azt enekli, hogy sleeping hanem, hogy slipping, ami azt jelenti hogy csuszik. Mielott publikalsz valamit gyozodj meg rola, hogy az nem hulyeseg mert erre mondjak okosabb lett volna ha csendben marad.